In today's current economic climate, the online visibility of your business can be seriously affected by the way search engines index existing content on your pages for foreign markets. Are you active in a competitive field where your corporate rivals are constantly innovating? Then, to stay relevant, a great idea would be to use website translation services and make your pages available to demographics with different linguistic preferences. High-quality websites that target international audiences should implement HTML attributes that allow search engines to display versions of pages according to the geographic location of the visitors.
However, for this to take effect, your domain will need to be available in multiple languages, which account for the individual preferences of your demographics and the cultural nuances specific to the region. Why should you utilize high-quality website translation services? It's all about accuracy. The experts you call upon will have experience in working with companies in your field of activity, will be up to date with the jargon required for your professional activity, will guarantee the quality and accuracy of the translations, and, not least, will follow international translation standards such as ISO 17100:2015.
What Is ISO 17100?
ISO 17100:2015 is an international translation standard that acts as a benchmark used to guarantee the consistency of provided quality translations. ISO 17100 defines the management process for the required translations, lays out the necessary core and additional translation services that can contribute to the final work, and provides definitions for the principal terms used in translation work, thus ensuring an applicable standard for stakeholders regardless of their geographical location.
ISO 17100:2015 specifies the steps necessary to ensure the quality of the translations, is a way for you to verify the accreditation, quality, and experience of the agency you call, and is a standard that defines the use of terminology databases and data security measures. What does it mean when a company is ISO 17100 certified? Quality assurance, confidentiality, and competence. ISO 17100 is a standard that defines the steps that must be taken to ensure the quality and privacy of the translation work. Plus, it is also a calling card for professional translation firms that enjoy national or international recognition.
Why Is Specialized Knowledge Crucial?
Is your company active in a highly regulated field? If so, you will need to use the website translation services of a firm that benefits from a deep understanding of the specialized terminology applicable to your sector. Whether we are talking about engineering, finance, healthcare, or law, the accuracy of the information presented on your website may be the only way to avoid errors that could put you in conflict with regional judicial bodies. Human translators can maintain the integrity and subtle linguistic nuances of the written content, are experts in the selected subject matters, and can be the key to ensuring the legal compliance of your documentation.
Not least, it's a matter of liability. Translation applications are sufficient for everyday translation work without significant importance. However, for technical documentation, legal-binding papers, user guides, or signed agreements, the expertise of a human translator will be required. Has your business become the victim of a lawsuit because of a translation error? Then, you most likely won't have a legal basis to argue your case. However, human translators guarantee their services and are licensed to do so.
Human translators can understand jargon and context that can be misinterpreted by translating applications that use AI. Moreover, they are aware of the cultural sensitivities relevant to the geographical area you are targeting. A translation, even if grammatically correct, can be wrong if it does not resonate with the interests of the target audience or if it does not take into account the subtle nuances that influence the decisions of demographics. The use of an expert in website translation services may, therefore, be a necessity and represent the only way to guarantee the accuracy and relevance of your documentation or texts to audiences in different markets.
Why Is Consistency Essential?
The main element of quality translation work is consistency. A translation software powered by neural networks can provide accurate translation 90% of the time. However, the accuracy of an accredited translator can reach 100%. In a specialized field, where differences in terminology make all the difference, adherence to proper grammar and wording, plus an understanding of the nuances between texts, is crucial. Professional translators can guarantee consistency of the terminology utilized, even between texts on different subject matters. This, in the long run, will reduce the risks of confusion to target audiences and will improve the readability of the content.
Furthermore, human translators can maintain the same style as that used in the original language of the written documentation, articles, products, or service descriptions. More than 50% of the sites indexed by search engines are in English. However, this means that for most domains, there is an untapped market that quality translations can target. The human translators you use will ensure consistency in the tone of your documents regardless of the target language and will comply with globally used standards. Plus, they will implement comprehensive quality assurance processes that will include peer reviews and multiple proofreadings before the final translation reaches your hands.
The Best Way to Grasp New Audiences
Why should you invest in qualitative website translation services? International reach. Translating your website into multiple languages can be a way to improve your site's SERP ranking, broaden your product or service reach, increase engagements, and enhance your profits. A multi-lingual approach can increase the accessibility of the offers you design, will be an excellent way to tailor your SEO strategies to the interest of your target audience, and will be the best way to foster a great relationship with vendors and business partners in foreign markets.
Not least, translating your services and products to meet the linguistic preferences of foreign demographics can be a way to gain a competitive advantage over your rivals. Does strong competitiveness characterize your regional market, and is it difficult for you to attract the attention of local audiences? In that case, targeting foreign nationals or promoting your services abroad can be a crucial element for your profitability. Collaborations with translation experts can be fruitful and will, in almost all cases, lead to significant ROI enhancements and market visibility improvements.